Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'a humor that' is correct and usable in written English
You can use it to introduce a clause that explains how someone has a sense of humor. For example: "My brother has a humor that is always spot-on and makes people laugh."
Exact(13)
It is a humor that comes from the belly: jovial, abundant, exuberant.
Kaminsky writes with the authority of an obsessive and a humor that occasionally strays into winsomeness; in his acknowledgments, he thanks "all the pigs who gave their last full measure in the service of gastronomy".
In fact, Cleopatra and Caesar had not only complementary political agendas, Ms. Schiff observes, but also closely matched personalities: both were "congenial, charismatic, quick-tongued people" with an "intellectual curiosity that was the trademark of their age, a lightheartedness and a humor that set them apart from their peers".
The show's model is unmistakably "Rocky and Bullwinkle," with its hilariously puffed-up storytelling voice, several cliff-hanging episodes in each half-hour installment, puns and most of all a humor that is silly enough to appeal to children and satiric enough for adults.
Asked about Jewish humor, he responded: It's a humor that's based on the absurdity and the ambivalence of the soul.
There is definitely a sensibility to the writing, a subtlety of things left unsaid, a humor that is underplayed.
Similar(45)
But even with its underlying sadness, the show has a deadpan humor that is almost shocking.
"It's so bad that there's a gallows humor that has sort of emerged out of this," Mr. Meyer said.
Man and beast, and man turned beast, are depicted throughout with a fanciful humor that still allows for clear-eyed compassion.
While many of them may be backwoods, none are backwards; and almost all are rich with a fatalistic humor that is often their sole redeeming feature.
And this is shown with an unexpected humor that makes you laugh out loud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com