Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a huge staff" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a large group of people who work for a company, organization, or institution. It can also refer to a large number of employees or workers in general. Example: "The multinational corporation boasts a huge staff of over 10,000 employees worldwide."
Exact(21)
LIKE most big houses, Frick's required a huge staff.
As the president of the Red Cross, she controls millions of dollars and a huge staff, mostly volunteers.
Despite such a huge staff, Mr. Lay preferred to meet with cabinet members or senior White House aides in private.
But occasionally — despite a huge staff that included pages and scribes, masseurs and tasters, lamplighters and pearl-setters — something slipped through the cracks.
He is not given to socializing; when Mr. Daschle hosted a huge staff reunion just before he left the Senate, Mr. Rouse did not show.
"With the Internet, it's much easier for us to mobilize a field operation without devoting a huge staff and resources to cover vast areas of the state".
Similar(38)
That won't happen right away -- Ricker said he's had a "huge staffing problem" -- so look for the restaurant to be open maybe five days a week at first.
She has a huge Senate staff and campaign staff that should be drafting the legislative outlines for a bigger picture approach -- if in fact it is the full spectrum of diplomacy with that she really supports.
To accommodate the huge staff, a corridor was blocked off in the Old Senate Office Building and turned into a suite of offices.
This year alone, a $66 million shortfall has led to huge staff layoffs and cancellation of more than 400 course sections.
The oversight of the OECD is undertaken by a huge diplomatic staff from member countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com