Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a huge pack" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large quantity or collection of items, often referring to a group of similar objects or animals.
Example: "We found a huge pack of wolves roaming in the forest."
Alternatives: "a large group" or "a big collection".
Exact(20)
I slipped and fell with a huge pack on my back.
A huge pack is strapped to his back as he contemplates his surroundings: emerald-green Pyrenees.
WR: There's a huge pack of blogging and photo sharing sites, including MySpace.
I dream of doing it in front of a huge pack of boys.
Players come and go, fortunes dip and surge, but South Africa will always field a huge pack.
I want to make a huge pack of cards from cardboard and try to build a house using these.
Similar(40)
The arrival of the antique-editor in N. Y. was preceded by the Editor's books, a huge packing case.
Thousands of people registered for places in a huge, packed room, and the suspense built waiting for the delayed announcements to begin.
A huge packing-case affair, complete with exposed struts and sacking was, according to pictorial hints in the programme, supposed to evoke the Wailing Wall or the ruins of Kabul or Palmyra.
The LeEco-backed electric vehicle company regaled a huge, packed temporary auditorium with specs and stats, claiming its FF 91 is faster and better in every conceivable way than the competition, including the Tesla Model S and Model X.
There's a thought-provoking post called What's the matter with Kirkgate Market? on the future of struggling facility over at The Culture Vulture by guest blogger Richard Ramsden: "It's a huge place, packed with traders hawking everything under the sun, but it's seen better days, and despite several bursts of investment over the last couple of decades, it seems to have lost its way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com