Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a huge mark on" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant impact or influence that something has had on a person, situation, or context.
Example: "The artist left a huge mark on the contemporary art scene with her innovative techniques."
Alternatives: "a significant impact on" or "a lasting impression on".
Exact(11)
It left a huge mark on my consciousness.
Rhodes said, "The President can make a huge mark on the world, and often that's what people remember".
The richest woman in entertainment has left a huge mark on television – and wider culture – since her debut in 1986 but not everyone sees her as a positive force.
Second is Ben Rhodes, speechwriter and deputy national security advisor, mentioning Reagan's second term as a model for Obama's in foreign policy and telling Ryan, "The President can make a huge mark on the world, and often that's what people remember".
The hardware wasn't too bad, but, yeah, it didn't make a huge mark on the world.
Chavez has clearly left a huge mark on the life of not only his country but the whole of Latin America".
Similar(49)
"It is a celebration of British life and achievement, a chance to reflect on what the next millennium holds". In a sense, although this is never articulated, it is also a chance for New Labour to make a huge mark both on the landscape and on social history.
The prices represent a huge mark-up on the box office price of about £100 for seats in the stalls.
As he prepared to inscribe copies of his magnum opus Liberal Fascism for admirers, I asked Goldberg if he felt D'Souza's huge mark on the conservative movement has fuzzed up a coherent critique of Obama.
Standing there, seeing Mark with a huge scar on his thin chest where the physicians had broken his breastbone, we were utterly helpless.
These individuals can hoover up hundreds of tickets at a time and sell them on at a huge mark-up via resale, or "secondary ticketing", websites such as Get Me In, StubHub, Viagogo and Seatwave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com