Your English writing platform
Discover Ludwig"a huge mark" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a visible, large indication or sign. For example, "The child made a huge mark on the wall with a crayon."
Exact(11)
Jo made a huge mark in a very short space of time.
Rhodes said, "The President can make a huge mark on the world, and often that's what people remember".
1.48am GMT Red Sox 0 - Cardinals 1, top of the 5th Xander Bogaerts is next, can the rookie make a huge mark here?
He added: "He has already made a huge mark at ITN – first at ITV News, then launching Setanta Sports News, and again in returning from CNN to relaunch Channel 5 News.
The richest woman in entertainment has left a huge mark on television – and wider culture – since her debut in 1986 but not everyone sees her as a positive force.
Second is Ben Rhodes, speechwriter and deputy national security advisor, mentioning Reagan's second term as a model for Obama's in foreign policy and telling Ryan, "The President can make a huge mark on the world, and often that's what people remember".
Similar(47)
Many of the firm's dealers operated as a criminal network, buying cars cheaply, paying late and selling them to Russian consumers at a huge mark-up.
Although secondary tickets are often advertised at a huge mark-up, there are usually enough devoted fans willing to pay what it takes to be there.
They are smuggled into the country by used-car dealers who sell them on at home at a huge mark-up.
Luckily, with the factory came a stack of Trabi spare parts, which Sachsenring sold at a huge mark-up in order to bring in cash during a hard first year.Last year was also hard.
These individuals can hoover up hundreds of tickets at a time and sell them on at a huge mark-up via resale, or "secondary ticketing", websites such as Get Me In, StubHub, Viagogo and Seatwave.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com