Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a huge map of" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a large representation of a geographical area or a detailed layout of a specific subject.
Example: "The museum featured a huge map of the ancient trade routes that connected different civilizations."
Alternatives: "a large map of" or "an extensive map of".
Exact(16)
Nattily, one wall is covered by a huge map of northern England.
"I have a huge map of the world on my bathroom wall.
Lights on a huge map of South America give Riviere the information concerning the progress of the different airplanes.
One wall was covered with a huge map of downtown Seattle, divided like a pizza into different sections, each denoting a particular target for civil disobedience.
She wrote to the Guardian: "Firstly, the network subtitled 'Inside the post-Soviet World' greets the reader with a huge map of the former USSR, which then included Lithuania.
When we stopped outside my flat he unfolded a huge map of Long Island and talked me through the pros and cons of the various resorts along the shore.
Similar(44)
Sheepskin rugs and rugged armchairs give the place a slightly gaucho feel, and a huge map with drawings of fjords and animals provides a reference guide to the next day's activities.
On Governors Island, the Center for Urban Pedagogy will demonstrate Sewer in a Suitcase, a portable model of the city's sewer system, and Governors Island Alliance will have a huge map, 30 feet square, of the New York-New Jersey estuary, on which children can play games related to harbor ecology.
You plunder your way around a huge map featuring Cuba, Jamaica, the tip of Florida, the Bahamas and countless other islets and coves.
A minute later, Joie Chen appeared onscreen, talking with a military expert as they both stood on the network's huge map of South Asia.
Its splashy figurehead, Iurie Rosca, spoke beside huge maps of a "greater Romania" that included most of Moldova.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com