Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a huge array of materials" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a large variety or collection of different materials available for a specific purpose or context.
Example: "The art supply store offers a huge array of materials, from paints and brushes to canvases and sketchbooks."
Alternatives: "a vast selection of materials" or "a wide range of materials."
Exact(2)
A series of chalk, Conté and charcoal drawings evolved into an intricate work formed of three circus rings, each filled with fabricated objects made from a huge array of materials: wood, metals, glass, canvas, concrete, much of it found or recycled.
Pfaff does use a huge array of materials in these works, many of which are from her immediate surroundings, such as items from her garden, including dried gourds.
Similar(58)
We wanted to include these sources because they promote sharing of content, have a huge array of material of potential editorial relevance, are technically easy to work with and also we wanted to gauge your thoughts about us linking to these user generated sources.
Combining such active components with various porous materials provides us a huge array of architectural designs for INCs that can be used in chemical reactions.
However, it can be implemented in a huge array of methods: websites, social media, telephone calls, chat, mail, email and various marketing materials can all be integrated into a CRM solution.
It offers a huge array of gay attractions.
The Pacific coast has a huge array of seafood.
Investigators say a huge array of deceptions exist.
"We have a huge array of programs for a very small number of students," said Dr. Simpson.
Certainly, a huge array of choices can be seen as a blessing or a curse.
But the notebooks form part of a huge array of documents uncovered at the state library.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com