Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a huge array of activities" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a wide variety of different activities available in a particular context, such as events, programs, or options.
Example: "The festival offers a huge array of activities for families, including games, workshops, and live performances."
Alternatives: "a vast range of activities" or "a large selection of activities".
Exact(2)
The Guardian further extended the idea of openness by inviting thousands of our readers to visit our offices to take part in a huge array of activities spread over two days in March 2012.
However, there will also be a huge array of activities where it will be the ability to combine the humans and the machines that will separate the leading banks from those who will struggle to thrive in this new world.
Similar(58)
There are a huge array of outdoor activities and cultural sites to satisfy the needs of every traveler.
From networking and mentoring, to social media and giving back, Vanessa will advise you on a huge array of profile-raising activities that are easy to put into practice straight away.
Since the late 18th and throughout the 19th and early 20th centuries a huge array of crosses and selection activities has taken place in Europe giving rise to a rich collection of tomato landraces [ 1, 2].
Competitive sport requires regular physical activity with a huge array of physical and psychological benefits, associated with and resulting from cardiorespiratory fitness, which will benefit athletes in these situations.
Investigators say a huge array of deceptions exist.
It offers a huge array of gay attractions.
The Pacific coast has a huge array of seafood.
The set consists largely of a huge array of moving planks, which, collectively, weigh forty-five tons.
Thanks to a huge array of personalisation options, you can stamp your identity on it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com