Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a huge array of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large variety or collection of items, options, or elements in a specific context.
Example: "The conference featured a huge array of speakers from various industries, each sharing their unique insights."
Alternatives: "a vast selection of" or "a wide range of".
Exact(59)
It offers a huge array of gay attractions.
The Pacific coast has a huge array of seafood.
Investigators say a huge array of deceptions exist.
But the notebooks form part of a huge array of documents uncovered at the state library.
Certainly, a huge array of choices can be seen as a blessing or a curse.
But when did we ever need such a huge array of products to choose from?
"There's just a huge array of programs out there," she said.
So I think the competition is a huge array of different approaches.
Thanks to a huge array of personalisation options, you can stamp your identity on it.
But as venues for a huge array of events on university campuses, student unions are unique institutions with distinctive responsibilities.
Instead, they offer their employees health insurance that covers a huge array of medical services, including birth control.
More suggestions(25)
a huge array of potential
a huge array of products and
a huge array of skills
a huge array of subjects
a huge array of intelligence
a huge array of ideas
a huge array of evidence
a huge array of choices
a huge array of dishes
a huge array of activities
a huge array of flavours
a huge array of expertise
a huge array of information
a huge array of people
a huge array of courses
access to a huge array of
a huge array of events
across a huge array of
an array of huge
a huge array of health
a huge array of options
a huge array of materials
a cosmopolitan array of
a huge array of talent
a huge array of problems
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com