Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a huge and difficult" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is both large in size or extent and challenging in nature.
Example: "Completing the project on time was a huge and difficult task for the team."
Alternatives: "a massive and challenging" or "a significant and tough".
Exact(4)
Finding a worthy successor for the departing director will be a huge and difficult task.
When Peter Gelb was appointed the new head of New York's Metropolitan Opera in 2005 he knew he had a huge and difficult challenge ahead.
Mr. Toledo's administration, since the beginning, has been dedicated to firmly combat corruption, a huge and difficult task because of the autocratic regime of Alberto Fujimori, which used corruption as an instrument of government.
Writer-director Chuan Lu takes on a huge and difficult topic, the rape of Nanking by Japanese invaders in 1937.
Similar(56)
Visitors are welcomed into the museum by a large portrait of junta leader Senior General Than Shwe, and a quote that is at once strange, defiant, and obsessively self-confident— "The drug abuse control because it is related to all the people of the entire world is a very huge and difficult task.
Writing a book is a huge undertaking, and difficult enough without knowing that the gates are closed to you because of your skin tone.
(It would have been huge and difficult to construct; a working model of its predecessor, his Difference Engine, was only finally completed in 2000 – you can see it in the Science Museum – and even that apparently has a tendency to jam).
It was 18 times normal HD resolution, so the files were huge and difficult to manage, but it was worth it to be able to do the optical illusions we did," says Bessette.
The distance matrix alone, becomes huge and difficult to generate or store in memory.
Natural language processing is a huge and complex domain, and still very difficult to do right.
Only time will tell, but this is a brave attempt to innovate in what will certainly involve difficult circumstances in such a huge and varied country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com