Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a hub like this" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific type of hub or center, often in discussions about technology, transportation, or community spaces.
Example: "In a city with a growing population, establishing a hub like this can greatly improve connectivity and access to resources."
Alternatives: "a center like this" or "a facility like this".
Exact(1)
Some pundits have been banging the drum for a hub like this for awhile, but its doubtful that it would lead to much higher ad rates or help either party make a lot more money.
Similar(59)
But developing a hub like that could take years.
This further emphasises the view that Dichaete plays a hub-like role in controlling regulatory networks.
Unlike its predecessor, Revenge of the Fallen features a hub-like, non-linear mission progression.
Such a hub-like structure is the central characteristic of scale free networks [ 16].
The left auditory cortex was characterized by a hub-like behavior and an enhanced integration into the brain functional network prior to perceptual awareness.
Instead, GRCD4 and GRCD5 display a hub-like position in the Gerbera interaction map similar to SEP1 and SEP3 in Arabidopsis.
"One of the issues is: Can they replicate this kind of space at a hub like Atlanta or Denver?" said Steve Van Beek, senior vice president at Airports Council International-North Airports Council International-North
"I look into the cheapest fare into a hub like Berlin," said George Hobica, founder of Airfarewatchdog.com, which scours the Web for bargains.
The inferred network model shows a hub like structure.
We conclude that hArc is a flexible multi-domain protein that exists in monomeric and oligomeric forms, compatible with a diverse, hub-like role in plasticity-related processes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com