Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a hot platter" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a serving dish that is heated, often used for serving food that needs to be kept warm.
Example: "The restaurant served a hot platter of sizzling fajitas, enticing everyone at the table."
Alternatives: "a heated dish" or "a warm serving tray".
Exact(6)
You can't go wrong with the wonderfully spicy spaghetti alla puttanesca (10 euros) and the Robespierre, a hot platter of sliced Fiorentina steak, potatoes and vegetables (52 euros for two).
Fresh, light and succulent, these chops are served from a hot platter, the bone end wrapped with aluminum foil because the chef, Vincent Anil Gomes, knows we will be seeking every morsel.
Remove to a hot platter.
Fortunately, something with authentic staying power recently reached my kitchen when my brother-in-law Jose brought over a hot platter of pupusas from his native El Salvador.
You can either serve the steak as it is on a hot platter and slice it at the table with the sauce in a sauce boat on the side, or slice the meat, spoon a little sauce onto each dinner plate, place the slices of steak on top, and serve with any extra sauce in the sauce boat.
Serve on a hot platter.
Similar(54)
The 10-ounce rib-eye steak, meanwhile, is cooked right and costs $20; it is served on a sizzling hot platter with a lump of compound butter, and comes with a side dish.
Black kids have this refuse served to them on a steaming hot platter daily.
The dish, like the ingredients for the Mexican wraparounds, comes on a hot sizzling platter.
Letdowns: Gummy focaccia, a hot antipasto platter that tastes like a dozen appetizers welded together with cheese, strawberry shortcake.
I can also recommend the sizzling beef, served with vegetables on a hot metal platter, and Thai sukiyaki, made with shrimp and skinny cellophane noodles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com