Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a host of high" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a large number of high-quality items or experiences, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The event featured a host of high-profile speakers, each sharing their insights on the industry."
Alternatives: "a multitude of high" or "a variety of high".
Exact(16)
It was Super Thursday for the retailing sector, with a host of high street names reporting on their festive trading.
Olins, who has worked on advertising campaigns for a host of high street and designer fashion brands, said the duchess was "a joy to work with, a natural".
After all, it took more than a year and a host of high- and low-level meetings to persuade the North simply to agree to attend talks.
I've observed a host of high school and college classes, from Michigan to Mississippi, and have been impressed by conscientious teaching and dutiful students.
Tidal is backed by a host of high profile artists including Madonna, Kanye West, Beyonce, Daft Punk, Nicki Minaj, Alicia Keys, Rihanna and Deadmau5.
Stuart Pearce's side sit top of the league and with a host of high quality summer signings are looking good for promotion.
Similar(44)
Xi's harsh anti-corruption drive has brought down a host of high-ranking figures.
Today because of their business, EGH Peter Inc., which has a host of high-profile clients, the men frequently have their home, work or wares in magazines.
There is something perverse about the league citing a host of high-profile but negative stories aiding their search for the bank's successor.
But there are a host of high-profile political prisoners and exiles who merit Obama's mercy on his final day in office, starting with Chelsea Manning.
While a host of high-quality, free visualization programs exist for Unix-like operating systems, there are relatively few available for Microsoft Windows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com