Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a host of enormous" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large number of significant or substantial items, concepts, or entities.
Example: "The conference featured a host of enormous challenges that the industry must address."
Alternatives: "a multitude of significant" or "a plethora of substantial".
Exact(1)
For an encore, Ms. Lauper invited all the performers onstage to sing the Abba hit "Take a Chance on Me," while a host of enormous balloons was released into the crowd.
Similar(58)
Since the devastating across-the-board spending cuts – including the billions in reductions to the Pentagon budget – known as sequestration became the law of the land, the US military has deployed a host of arguments for why this an enormous threat to US national security – which, as I wrote a few weeks ago, it really isn't.
One potential caveat, though, is that prescription drug prices tend to be in flux, and pharmacies are constantly changing them based on a host of criteria, meaning that it's an enormous challenge to present prices that reflect the realtime prices offered at the actual stores.
The economic costs associated with the painkiller boom have also proved enormous, giving rise to a host of unanticipated medical, legal and social costs.
There are a host of other problems where younger voters are bearing enormous costs.
The scientific benefits of volunteer computing can be enormous, and consequently there are a host of efforts looking to capitalise on people's unused processing power.
Green Day and Dookie's enormous sales paved the way for a host of bankable North American pop punk bands in the following decade.
Judges have enormous discretion in sentencing and can factor in a host of variables, including whether a defendant took the stand and lied.
On a host of levels.
The announcement raised a host of questions.
There are a host of initiatives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com