Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a hoax to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an action or intention that is deceptive or intended to mislead someone.
Example: "The elaborate scheme was revealed to be a hoax to trick the public into believing the false narrative."
Alternatives: "a trick to" or "a deception to".
Exact(31)
The original theory held by the Brazilian police that the abduction was a hoax to publicise Biggs's new book receded.
From Rick Santorum's assertion that global warming is a hoax to Rick Perry's support for intelligent design, the current Republican presidential primary season has sometimes seemed like a science-free zone.
The next year, a grand jury exonerated Mr. Pagones, suggesting that Ms. Brawley had concocted a hoax to avoid punishment by her stepfather for being out without permission.
Trump has long been tough on China, charging it with everything from currency manipulation to fostering the idea of climate change as a hoax to benefit its industries.
He claimed martyrdom videos recorded by six of the defendants were a hoax to be used as part of the internet documentary to make it more shocking.
The Bertelsmann image transcended other serious embarrassments, such as when Stern magazine, acquired as part of the Gruner+Jahr takeover, was persuaded in a hoax to buy "Hitler's Diaries".
Similar(29)
Remember poor James Bulger?" How COULD you think I was likening a hoaxer to a killer?
"How COULD you think I was likening a hoaxer to a killer?" he later posted.
The 74-year-old received a barrage of criticism following his latest comment on the boy - and proceeded to defend his earlier comments by saying: "How could you think I was likening a hoaxer to a killer?
Because Ebola is so deadly and feared, it doesn't take more than a stupid joke — surgical mask optional — for a hoaxer to grab serious attention.
It was a hoax, a Congressional hoax, to ban all these different features". Mr. Pasco of the police organization disagreed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com