Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a hitch with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a problem or obstacle encountered in a situation or process.
Example: "We encountered a hitch with the project timeline, which has delayed our progress."
Alternatives: "an issue with" or "a problem with".
Exact(17)
But there is a hitch with that model.
What do you think?" Despite the dispute, the performance seemed to go off without a hitch, with 389 participants turning up as planned, wearing yellow scarves.
For several months his purchases went without a hitch, with him spending just a few pounds here and there – all agreed by his mother.
"Kingston Hill looks very well and we haven't had a hitch with him since [he finished eighth of 14 in] the Guineas," Varian said on Thursday.
Not only could the 3-D guests evaluate from all angles the latest way that the designer Christopher Bailey gave heritage a hitch, with vast aviator collars fanning behind narrow faces and wispy hair.
Most of the night's major flying sequences — which make up a relative fraction of the show — went off without a hitch, with children and some adults squealing in delight.
Similar(42)
Recommended knots are: Sheep Shank Double Figure Eight Bowline A Half Hitch with a bight fed through Eye Splice.
But there has been a late hitch, with an issue between Diarra and Lokomotiv apparently scuppering the transfer.
After Mr. Fagen graduated in 1969 (Mr. Becker did not graduate), they endured a brief stint as songwriters and a yearlong hitch with the pop band Jay and the Americans.
Make a half hitch with each free end as a keeper knot.
Military commanders said the launch of Operation Moshtarak went "without a single hitch", with US-led airstrikes on Marjah, a town in the Helmand river valley where up to 1,000 Taliban fighters are thought to be holed up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com