Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a history through" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a narrative or exploration of events, experiences, or developments over time, often in a specific context or perspective.
Example: "The book offers a history through the lens of cultural evolution, highlighting key moments that shaped society."
Alternatives: "a narrative of" or "an account through".
Exact(2)
There's something special about abandoned spaces – and Parramatta jail has a history through which your imagination can run wild, with the empty cells still containing ghostly traces of its previous life.
[1] In Part 2, I discussed how Francis Galton, Alphonse Bertillon and their 19th-century confederates aspired to link every individual to a name and a history through descriptive attributes — the details of a face, the length of a finger, the whorls of a thumbprint.
Similar(58)
A family history through a mother proband increased the risk of overall invasive EOC to 2.54, and through a sister to 2.76 relative to women with no family history.
A history told through the accounts of explorers, settlers and journalists.
If h is a history running through m we write Cim(h) for the choice cell of which h is a member.
"I see myself as a history painter through the use of icons".
The ACLU lawsuit has had a tortuous history through the courts.
But California Resources Corp., although new to public markets, traces a long history through the ups and downs of the energy business.
Arsanios, who pored over newspaper clippings of the case, offers an alternate history through fictional characters in her animated sketch.
Besides, Sarko's Very Grand Ambitions have a history of imploding through excess.
Crown and Country: A History of England Through the Monarchy by David Starkey is published by Harper Press.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com