Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a hindering" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that causes obstruction or difficulty in achieving a goal or completing a task.
Example: "The lack of resources is a hindering factor in the project's progress."
Alternatives: "an obstacle" or "a barrier".
Exact(13)
I think the first term rush makes it easier for freshmen to start out on a hindering track.
Here we show that 6- and 10-month-old infants take into account an individual's actions towards others in evaluating that individual as appealing or aversive: infants prefer an individual who helps another to one who hinders another, prefer a helping individual to a neutral individual, and prefer a neutral individual to a hindering individual.
These restrictions represent a hindering factor for NoCs, because communication between distant cores occurs in multiple hops, which naturally use more wires in message exchange, increasing latency and energy dissipation.
In our work we show that heterogeneity has a hindering effect on CNA analyses.
The attitude is either a hindering or promoting factor for experiencing benefits through the IT.
Crystal nucleation from such clusters might involve even larger barriers, giving rise to a hindering rather than a boosting effect.
Similar(47)
A hindered phenol (AO-80) was studied to prepare rubber nanocomposites with nitrile butadiene rubber (NBR).
The polymer contained 2 wt% Tinuvin 770, a hindered amine stabilizer (HAS).
These results indicate that Activin A hinders the development of the EPI lineage.
Recombinant ricin A-chain and a hindered disulphide linker were anticipated to confer favourable pharmacokinetic properties on the immunotoxin.
The species might undergo a hindered random walk that does not result in an exact second order for reaction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com