Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Any linkage of overseas student recruitment to TEF scores would amount to a hijack of an exercise that would fatally undermine its larger purpose by creating powerful and perverse incentives to game the metrics.
It is, in its own way, a hijack of the sporting summer, not to mention in the grander scale a show of Anglo-Aussie resistance to the pull of global Twenty20 cricket and the relocation of the sport's financial and geographical power-base towards the Indian subcontinent.
Similar(56)
He called the flood of money a "hijacking of our democracy".
Mamet calls this a "hijacking of the dramatic transaction," the theatrical equivalent of "bringing a gun to a knife fight".
A better reflection of what is happening is to take a rolling average of the duration for a hijacking of the last six ships that have been released.
But pro-democracy demonstrators, including many students, protested what they saw a hijacking of power by the country's ex-communists.
Representative John B. Larson of Connecticut, the committee's ranking Democrat, called the hearing a "partisan inquiry" and a "hijacking of government resources".
What we also had, after a hijacking of the meaning of the event by chicken hawks and theocons, were the Culture Wars redux.
The 26th annual MTV Video Music Awards began Sunday night at Radio City Music Hall with a hijacking: of 2009 by 1984, of noise by silence, of ceremony by sentiment.
His wife thinks of the problem as "a hijacking of some obscure order of the body, the frightened soul inside the runaway train of mindless matter, peering out from the conductor's car in horror".
"We are not guided here merely by the short term or practical reaction of politics, but a principle upon which we stand, that this is a hijacking of an election".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com