Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
Until 2001, homosexuality was considered a mental disorder in China and remains a highly difficult subject.
"We have a highly difficult set of issues to deal with here.
Despite the campaign's public cheer, Republicans across the board said Mr. McCain faced a highly difficult task.
Take her ongoing project, All the Dead Stars, in which she's attempting (with the help of leading astronomers and astrophysicists) to document the locations of dead stars – a highly difficult task given that the universe is infinite, and given the nebulous boundary between a celestial object's life and death.
Mandibular molar distalization is a highly difficult movement to obtain in orthodontics[14].
Particularly, sensing of the anions in 100% water by a colorimetric chemical sensor is a highly difficult task as water molecules interfere the sensing mechanism.
Similar(47)
However, the match was curtailed by rain and Harvey was not able to exhibit his talents on a sticky wicket highly difficult for batting.
The defending Olympic floor exercise champion at the Rio de Janeiro Games fits a series of highly difficult tumbling tricks onto the 40-by-40-foot 40-by-40-foot 40-by-40-foot 40-by-40-foot another highly difficult trick at the end, flirting dangerously with the possibility of stepping out of bounds and incurring a deduction of 0.10 or 0.30 points.
Fabrication of an electronic device on an individual nanowire is highly difficult.
For example, a statement that is highly difficult for both high- and low-performing students will have low discrimination.
As Iraqi forces eventually near the river, there is a growing likelihood that Isis will blow the last of the five bridges flanking it – US airstrikes have disabled the other four – making a push to the west highly difficult and raising the spectre of the Shias on the western outskirts playing more of a direct role after all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com