Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a highest response" is not correct in standard written English.
It should be "the highest response" to convey the intended meaning properly.
Example: "We received the highest response rate from our recent survey, indicating strong interest in the new product."
Alternatives: "the top response" or "the best response."
Exact(3)
Indeed, we found transiently increased IDO1 mRNA expression in several tissues (whole organ homogenates) with a highest response in the brain (14.17±3.83-fold) 6-h after acute stress (Fig. 2A).
This model compares the likelihood of a response equal or less than a certain category with the likelihood of a highest response based on the odds ratio calculation [ 51, 52].
The items in the depressive mood group, the somatic symptoms and retarded activities group, and the interpersonal relations group, exhibited a common pattern, with a highest response frequency for 'Rarely' and a decreasing response frequency as the item score increased, with the lowest response frequency observed for 'Most'.
Similar(57)
Neighborhoods with a large percentage of immigrants showed a higher response over 1990.
The survey elicited a high response rate and revealed a significant degree of disillusion.
"Spam is so cheap to send that you don't need a high response rate".
Email A had a higher response rate and raised more money than email B. We have a winner!
Since the Times/CBS News Poll first asked the question in 1990, only once did it draw a higher response.
Things that may normally be overlooked or routine are certainly getting a higher response from people in their anxiety".
They claim that texting produces a higher response rate than traditional methods of contact, up to 38percentnt in some cases.
The previous red herrings, they argued, never had such a high response rate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com