Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a highest ability to" is not correct in standard written English.
It should be "the highest ability to" when referring to a specific capability.
Example: "She has the highest ability to solve complex mathematical problems in her class."
Alternatives: "the greatest ability to" or "the utmost ability to".
Exact(1)
We hypothesize that the highest activity of StII could be ascribed to a larger hydrophobic continuum, an uninterrupted sequence of non-charged mainly hydrophobic amino acid residues, of its N-terminus promoting a highest ability to partially insert in the membrane core.
Similar(59)
Thus, Tet1-induced demethylation has a higher ability to affect gene expression than sh-Dnmt1-induced demethylation.
It is assumed that participants having a higher privilege will have a higher ability to recover the secret image.
The pine forest is a fire-prone ecosystem within which species have a high ability to regenerate after fire.
The neutrophil NADPH oxidase, a professional enzyme for killing bacteria, has a high ability to produce O2−.
These cyclodextrin nanospheres exhibit a high ability to absorb aromatic organic molecules such as toluene and phenol.
All pilots showed a high ability to remove TSS and CODtot, with average removal of 81% and 75%, respectively.
Some diagnostic ratios exhibited a higher ability to distinguish combustion and petroleum derived PAH inputs for Guanabara Bay sediments.
DNMT1 has been suggested to have a higher ability to methylate hemi-methylated CpG sites than to methylate un-methylated CpG sites14,15.
TET1 did have a higher ability to demethylate the hemi-methylated CpG sites than the full-methylated CpG sites (Fig. 2d, e).
Therefore, TET1 has a higher ability to demethylate hemi-methylated CpG sites, and hemi-methylated CpG sites are shared targets of both types of DNA demethylation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com