Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a higher service" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a service that is of superior quality or level, often in a context of providing assistance or support.
Example: "The organization aims to provide a higher service to its clients by focusing on personalized care and attention."
Alternatives: "an elevated service" or "a superior service".
Exact(15)
It is necessary to improve the microstructure for delaying instability, in order to obtain a higher service capacity.
"Changing the access arrangements for corporation of London residents to the podium garden now means they will not have to pay a higher service charge.
And Asian low-fare airlines, like their full-service brethren here, often have a higher service mentality than their counterparts elsewhere.
This yields a higher Service Level Agreement violation probability, which is mitigated by the assignment of more resources when these become available.
"It's very urban design experience at a higher service level than Moxy," said Edmundson.
A higher service frequency reduces the waiting times for users and increases their transport options and hence generalized transport costs.
Similar(45)
A higher service-level solvency score means more fiscal "slack" and relatively smaller government.
Most of the previous work employed polymers as closure material which will disintegrate under a high service temperature.
In modern manufacturing systems, due date related performance is becoming increasingly important in maintaining a high service reputation.
To maintain such a high service availability and standards, our system is updated regularly on the 4th Sunday of every month at 2AM.
Infrastructure as a Service (IaaS) systems offer on demand virtual infrastructures so reliably and flexibly that users expect a high service level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com