Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a higher plane of performance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an elevated level of achievement or effectiveness in a particular context, such as business, sports, or personal development.
Example: "Our new training program is designed to help athletes reach a higher plane of performance."
Alternatives: "an elevated level of performance" or "a superior level of performance."
Exact(1)
But the challenge of lifting Unilever to a higher plane of performance is real.
Similar(59)
Much has been made of the fact that the singer, 36, has yet to win an album of the year Grammy, but these performances established her on a higher plane of achievement.
For the Burmese, the performance of all their daily acts of merit is not just buying a ticket to a higher plane of existence, as Mr. Pereira was trying to do in Norman Lewis's classic account of his Burmese travels, "Good Earth". They enjoy their giving and their escape from their selfish daily preoccupations, and who shall say them worse for it.
For some, that means operating on a higher plane of politics.
I Took TripAdvisor's Harshest Reviewers Out and Reviewed Them.
He eventually came up with the idea of a cult trying to reach a higher plane of existence, but instead stumbling into a "lower place, a darker plane".
He then abdicates to meditate, ultimately ascending to a higher plane of existence.
He anticipates world business trends soaring to a new, higher plane of activity.
He was on another plane of thought – not a higher plane, necessarily, but somewhere otherworldly and far away.
The implication is that science occupies a higher plane, unsullied by the compromised dissembling of politics.
When he reached the scherzo, its emotional ambivalences wonderfully negotiated, the performance moved on to a higher plane.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com