Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a higher payload than" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the capacity or load that one object can carry in relation to another.
Example: "The new model of the truck has a higher payload than its predecessor, making it more efficient for transporting goods."
Alternatives: "greater payload compared to" or "superior payload relative to".
Exact(1)
Based on the Gemcitabine release profiles studies herein, although both nanoplatforms exhibited sustained drug release, PLGem delivered a higher payload than GemPo in PANC1 cells, which correlated with the increased cytotoxicity and apoptosis observed with PLGem.
Similar(59)
Corona seems to act as sponge with a higher payload capacity than what is observed with covalent conjugation strategies.
For many buyers, the payoff from that effort is likely to be greater than it would have been from a higher payload.
It plans to use new, modern Airbus A330s, which have a higher payload and a longer range.
When a higher payload is applied, the spring stiffness k l could be required to increase.
The hollow cavity within a HGNP is able to accommodate a high payload of chemotherapeutic agents.
This paper presents a reversible data hiding method which provides a high payload and a high stego-image quality.
From a molecular MRI perspective, such nanoparticle agents are able to deliver a high payload of Gd-chelates to the target site and therefore amplify signal.
MPIO provide excellent contrast effect for magnetic resonance imaging, through delivering a high payload of iron oxide [ 15].
Moreover, the endothelial cells are directly accessible from the bloodstream, enabling nanocarriers with a high payload of angiostatic drugs to reach their target site efficiently.
To improve the chemotherapeutic efficacy, new designs of UCNPs-based therapeutic agents are important, which have a high payload of drugs and enable targeted release of therapeutic drugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com