Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a higher fare" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing transportation costs, such as tickets for flights, trains, or taxis, indicating that the price is greater than a standard or previous fare.
Example: "Due to increased demand during the holiday season, travelers can expect a higher fare for flights."
Alternatives: "an increased fare" or "a more expensive fare."
Exact(19)
Do you book now, and lock in what may be a higher fare?
You can change your reservation for a $15 charge, although you may have to upgrade to a higher fare.
"If you have other ways to earn money, it makes more sense to do that and pay a higher fare.
Obviously, the best is buying a higher fare ticket and opting for the few miserable inches of extra legroom you get in premium economy sections.
Mrs. Ogintz said many passengers had become so frustrated that they would be willing to pay a higher fare to avoid the fees.
Mr. Daus said that having two fare rates to provide an incentive for the owners to buy the cabs, and to show the riding public that they're getting more for a higher fare, was an interesting idea.
Similar(39)
Lyft drivers can also commit to scheduled rides booked by riders in advance through the app to ensure they have a high-fare trip coming up.
So we should not complain about paying a slightly higher fare.
"If I have to pay, I have to pay," Mr. Suss said about the possibility of a much higher fare.
You can still buy a walk-up ticket if there's space available, though you'll pay a slightly higher fare.
Taxi fares are regulated by the government and regulation impacts [on] price; whether that's the cost for taxi owners to get cars legally on the road; the cost of government mandated training for drivers to become qualified; or the cost of maintaining taxis and their safety features; the end result is a slightly higher fare for passengers.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com