Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a higher cash" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a greater amount of cash, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The company is looking for a higher cash flow to support its expansion plans."
Alternatives: "a larger sum of cash" or "an increased amount of cash".
Exact(20)
In part, this means promoting crops such as fruit and vegetables, which have a higher cash value.
"The only factual component of the Wells Fargo statement is that they believe they should realize a higher cash return on their claim," Emerisque said in a statement.
Aventis investors are hopeful that, if Sanofi ultimately buys the company, it will pay a higher cash component than it offered in its original deal on Jan . 26
He described the offer price as "fair" and said he would support the takeover by News Limited, absent a higher cash offer.
Mr. Packer, a billionaire who also invests in casinos in Australia, Macau and London, said the offer was "fair" and that he would support it, absent a higher cash offer.
This year, by way of trying to equalise earnings, the government said that it would move the value of several income streams into the global sum – the general allocation for GP services in England adjusted for list size and age and sex with women, children and elderly people having a higher cash value.
Similar(40)
Only marijuana has a higher cash-crop value per acre than tobacco.
In May, the rival returned with a higher cash-and-stock offer, then valued at $72 a share.
"Like any start-up, Piano has a high cash burn rate right now.
Warner Chilcott has a high cash flow and little debt, making it a likely target for a private equity company.
Strong products and relatively low capital requirements, Mr. Yacktman said, create a high cash return on a company's tangible assets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com