Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a high quality experience" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an experience that is of superior standard or excellence, often in contexts like customer service, events, or products.
Example: "The hotel provided a high quality experience, making our stay truly memorable."
Alternatives: "an exceptional experience" or "a premium experience".
Exact(18)
NCH costs this much because we believe we are offering a high quality experience and quality is expensive.
"If you have a class of 250 students, the first three rows are getting a high quality experience," he said.
They are now working to facilitate a high quality experience for women freezing their eggs in the Bay Area.
Objectives include providing a high quality experience, to enhance IBM's image among students and on campus, and to provide an eager pipeline of candidates for future requirements.
Fandom comes courtesy of an engaged, passionate community and a high quality experience that lets them build lasting bonds with teams and pro players.
However the inherent instability of the distribution environment poses several obstacles for these systems to manage to deliver a high quality experience to the end users.
Similar(42)
SFJ: Do you think any of the MP3 generation — ten- to twenty-five-year-olds — want a higher quality experience?
After combining the four individual assets, WPH was able to maintain a boutique concept while also providing a higher quality experience to its guests.
When you engage your employees, they stay longer and deliver more, which creates a higher quality experience for the customer.
"I think the larger picture is we get to provide our customers with a higher quality experience, a better experience with our tools, with our company.
Also, while the existence of two premium HDR formats might be frustrating, at least it shows a desire by the film studios to deliver a higher quality experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com