Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Overall, 89.6% of positive sera were given a higher quality answer as defined by confirming a positive result or by identifying a false positive.
The idealized model reflecting dogged persistence, pursuing rational search strategies, until a high-quality answer is found is often assumed in the design of information systems.
This tunnel-vision mentality and narrow-minded approach is dangerous for problem solving, where a broad view on potential solutions is required to realise a high-quality answer on the defined problem.
The company's first product, Aardvark, is a social search engine that lets users ask questions that are distributed to the social graph for a quick and presumably high quality answers.
You can never compromise one for the other as each plays a huge role in providing high quality answering service.
An interesting new strategy could be to combine useful elements of existing facilities through providing an online link between the person who is searching for information and an expert who provides tailored, high quality answers, possibly without charge.
This is a website in the style of Stack Overflow [89] that encourages high quality answers (and questions) through the use of a voting system.
We think there is another way to get high quality answers without sifting through an ocean of 'results.'results
This is another differentiating feature for BuildZoom, says Wei, because contractors will write high quality answers here, giving the consumers more of an idea what that contractor is like.
In order to provide high quality answers, we need to have deep knowledge of the subject matter.
This is a savvy move, as using a consensus model to decide which sites get built ensures critical mass upon arrival and high quality answers like this one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com