Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a high ground" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a figurative or literal elevated position. For example, you might say, "She took the high ground and agreed to compromise."
Exact(10)
"It is more to take a high ground where you will be one day, rather than be driven to it".
Bianchi hit a recovery vehicle, which has large wheels and a high ground clearance that will allow an F1 car to go in underneath it.
But while a Sherman tank hugs the ground, S.U.V.'s have a high ground clearance that makes them less stable and more prone to rollovers, according to federal statistics.
Along with the rest of the Hindu Right, their participation in the movement that opposed the Emergency gave them a moral high ground, a high ground that politicians on the then more powerful Centre-Left surrendered because they lay down like doormats as Indira Gandhi and her immediate circle of advisers stamped on them and the liberties we had taken for granted since Independence.
This evidence, added to the N-NW paleoflow of the Proto-Zambezi river and provenance data, suggests that the Nampula Complex, Guro Suite and its juxtaposed nappes formed a high ground source area for fluvial sediments that fills the Moatize-Minjova Basin. Moatize-Minjova Basin
Stay in a "high ground" conversation, restraining your emotions.
Similar(50)
Three batters later, Andy Dirks bounced a high grounder that skipped above Teixeira's right shoulder and past him for an error.
"Money don't make my world go round / I'm reaching out to a higher ground".
We're going to move on and move to a higher ground".
"An individual with a story is on a higher ground than an individual with an argument," Mott said.
"Passion, openness and naïveté exist on a higher ground than do hypocrisy, lying and false piety used to mask crimes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com