Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a high density" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that has a large amount of mass, substance, or concentration in a given volume or area.
Example: "The material used in the construction of the building has a high density, making it more durable and resistant to wear."
Alternatives: "a high concentration" or "a large density".
Exact(31)
Sonapur has a high density of labor camps.
"Vito Fossella represents a district with a high density of members of labor.
He's an engaging performer but also a talented writer, and there's a high density of clever jokes here.
For example, he said, some states with a high density of fast-food outlets have comparably low obesity rates.
Stakeholder groups must prove that the city is committed to social entrepreneurship, and has a high density of social businesses.
"In Vienna we have a high density of young architects who would rather make buildings than make theory.
Similar(28)
In a high-density universe, space would be curved around on itself like a ball.
"It has a high-density population and the demographics are terrific," he said.
He continued: "I was raised in New York, Hell's Kitchen, a high-density crime area.
"But in a high-density urban environment, there's a strong demand and a shortage of supply," Mr. Hoy said.
The Millennium's developers, they say, will not go forward unless they receive a variance for a high-density project.
More suggestions(20)
a high gravity
a high strength
a high thickness
a high congestion
a high population
a considerable density
a high stocking
a high size
a high volumetric
a high traffic
a high rate
a high volume
a high abundance
a high intensity
a high richness
a high concentration
a height density
a high dense
a high concentrations
a high entry
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com