Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a hideaway for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a place that serves as a retreat or a secluded spot for relaxation or privacy.
Example: "The cabin in the woods is a hideaway for those seeking peace and solitude away from the city."
Alternatives: "a refuge for" or "a sanctuary for".
Exact(22)
Many people organize closets as a hideaway for favorite things.
He conceived of it as a hideaway for "a glamourous couple".
Palazzo Te was conceived as a hideaway for 16th-century Duke Federico's trysts with his mistress.
Only two miles wide, with no cars, the Dubrovnik elite have used it as a hideaway for decades.
More recently, it provided a hideaway for the Cretan resistance and British agents during the second world war.
In the 19th century, long before it was a hideaway for tourists who don't think of themselves as tourists, Todos Santos was the sugar capital of Baja.
Similar(38)
A serene hideaway for an afternoon aperitivo, it's a spot that requires some effort to find, much like Lerici itself.
Richard Fox of butterfly conservation explains how Lepidoptera pass the winter months and takes presenter Chris Sperring to a winter hideaway for a group of adult peacock butterflies, which have some surprising strategies to keep predators at bay.
One Zagat's comment spoke of "tubs for two"; another called it a hideaway ideal for romance.
Palm Springs, a fast-growing city of 38,000 residents, has been undergoing a rapid transformation from a desert hideaway for the rich to a middle-class resort and retirement community, crowded with housing developments, shopping centers and golf courses.
A few weeks later, my older brother called in the middle of the night to say she had died of heart failure as she pulled out a hideaway bed for my visiting sister-in-law.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com