Sentence examples for a herbaceous from inspiring English sources

The phrase "a herbaceous" is not correct in standard written English; it should be "an herbaceous." You can use it when describing plants that have a non-woody stem, typically in botanical or ecological contexts.

Example: "The garden is filled with a variety of plants, including an herbaceous perennial that blooms every spring."
Alternatives: "a non-woody" or "an herb-like".

Exact(59)

"There's a herbaceous, almost grassy flavour.

And, just like a herbaceous plant you retreat back to a place of safety.

Another Longstock favourite is 'Silver Anniversary', which looks good in a container or a herbaceous border.

A sweet Montepulciano wine sauce and a herbaceous honey made stunning counterpoints.

And the whole British caricature of a grand lady in tweeds with her bottom sticking out of a herbaceous border.

This almost crackingly crisp, appetite-sharpening wine displays a herbaceous bouquet, lemon-juice acidity and a caressing texture.

Representative extinct genera are Lepidodendron and Sigillaria, which were tree lycophytes, and Protolepidodendron, a herbaceous Lycopodium-like plant.

Well, if puttering about in a herbaceous border would make me half as refined, witty, and personable, then I'd gladly grab a hoe and have at it.

It's a herbaceous bore of a movie which trades in twee Oirish cliches and features a male romantic lead who has all the charisma of a shrub.

Green chilli, used liberally by almost everyone, gives a herbaceous, almost bitter heat to the cakes and, with a dash of lemon juice, proves the perfect foil for all that wonderful, carby stodge.

He also illustrated regional taste preferences, as we compared thin slices of a rugged, fatty Calabrese salami with red chilis to a herbaceous, dry-aged Tuscan finocchiona scented with wild fennel.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: