Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a helpful part" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a component or element that provides assistance or support in a particular context.
Example: "The tutorial included a helpful part that explained the complex concepts in simple terms."
Alternatives: "a useful element" or "an assisting component".
Exact(12)
Also, China has been a helpful part of the global recovery effort.
I want to be a helpful part of what this island becomes, because the future can go in lots of different ways".
Sure, to some extent I am still Babe's boy — it was a helpful part of every introduction to a member of the Legislature or staffer.
For those building toward a thriving standalone business, this information can be a helpful part of your contingency plan.
It wants to keep its beloved Colorado Springs free of litter, sure, but it also wants to prove to those who oppose cannabis clubs that they can be a helpful part of local life and contribute positively to the community.
Writers must deliver a product on time (of course!); ensure that it is of the highest quality; participate in marketing, promotion and customer interaction; and be a helpful part of a team whose main purpose is to make money.
Similar(46)
"It is going to possibly be a very helpful part of a multi-component program," he said.
Both Lyn and O'Toole told me that a big, helpful part of the FIRST program is the assistance it provides in filling out college applications and beginning the labyrinthine process.
Though it is difficult, I try to accept anxiety for what it is a troublesome but helpful part of my emotional and psychological makeup.
Thus, in the Menningers' attempt to merge the psychiatric treatment of their patients with the local environment, all members of the clinic's staff nurses, therapists, orderlies, and even housekeepers became an attentive and helpful part of the patients' milieu.
They're an incredibly smart and helpful part of nature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com