Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a hello from" is correct and usable in written English.
It can be used as a friendly greeting to indicate that someone is sending their regards or greetings from a specific place or person.
Example: "I received a lovely card with a hello from my friend who is traveling abroad."
Alternatives: "greetings from" or "a message from".
Exact(10)
And it all started with a hello from Howard Cosell.
After four hours, I left with my 93-year-old mother (the bride's grandmother) without even a "hello" from my niece.
When a police helicopter buzzed the ship, General Franks's daughter JACQY MATLOCK explained that the people in the helicopter were waiting for a hello from the general.
An excellent lawyer — a friend of a friend named Karen Newirth — came and talked to me through some bars in the back of the cell, passing along a hello from my girlfriend, Emily, and explaining my options.
It's a hello from the president to the shareholders--the speech s/he would give at the annual meeting.
On the right side of the choose there's a "Hello from Seattle – Xbox One X" engraved message and the exhaust grill.
Similar(48)
"They will get what we describe as a goodbye letter from Northern Rock Asset Management and a hello letter from Cerberus or TSB," he said.
Note that in the Hello scheme, the entry of a neighbor will be deleted from the neighbor table if the node has not received a Hello packet from the neighbor for a period of time.
And if you're already wrung out on the edge of everything anyway, and you get just a little taste, a little hello from who has to be Who ever, well, damn.
When a new device is turned on initially, it waits for a HELLO message from neighbors.
If it was caused by the reception of a Hello message from a neighboring node, then the network graph is updated.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com