Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a hefty return on" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the benefits or profits gained from an investment or effort.
Example: "Investing in renewable energy can provide a hefty return on your initial investment over time."
Alternatives: "a substantial return on" or "a significant return on".
Exact(5)
Knoll is also counting on a hefty return on its investment.
Often, young players provide a hefty return on investment because they haven't been in position to post stellar stats in their short careers.
Obama's campaign has highlighted cases in which Bain bought, sold or shuttered companies with the firm's partners making a hefty return on their investment.
Instead, Wick looks for companies which have a dominant niche or a very secure franchise and generate a hefty return on investments.
That's a hefty return on the $33 million that Perenchio paid when he joined two Latin American media moguls to buy Univision from Hallmark Cards Inc. in 1992 for $550 million.
Similar(55)
An expert hired by my building's co-op board submitted a valuation to the B.S.A. that found the profit to be made would be $60.9 million on the estimated project cost of $80 million — a hefty return of over 75percentt on the investment.
The deal will provide a hefty return for SonicWall's majority owner, Thoma Bravo, the private equity firm.
That's a hefty return from a company in a relatively stable industry.
A Breakingviews analysis suggests that even while paying a big premium, Oracle could reap a hefty return.
Paying as little as 17 cents on the dollar for bonds, Frontline grabbed control of 17 ships for just $65 million cash and later spun out Golden Ocean again for a hefty return.
With potential customers as its backers and a powerful team of VCs looking to reap hefty returns on their investments, Juniper could just be a shoo-in for the next Forbes 500 companies list.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com