Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a hefty increase" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or substantial rise in quantity, amount, or value.
Example: "The company reported a hefty increase in sales this quarter, exceeding all expectations."
Alternatives: "a substantial increase" or "a significant rise".
Exact(56)
A hefty increase in the minimum wage – 84% since 2003 after adjusting for inflation – also helped quite a bit.
This year, eight artists joined the fold; it was a hefty increase bringing the membership to a still-manageable 30.
The review led to a hefty increase in pay, a symptom also of a generally lax approach to public finances.
However, others close to the Labour leader favour raising revenue through a hefty increase in the levy on banks.
Last year, however, miners at Escondida, the world's biggest copper mine, won a hefty increase after a month-long strike.
In September, Mato Grosso was the only state where land clearance continued to accelerate – a hefty increase of 158% compared with the same period last year.
Manufacturers are reporting a hefty increase in sales as companies from Neutrogena to Pacific Bell join ad agencies, hospitals and movie studios in stocking up.
Similar(4)
NIH is certain to get a hefty increase--perhaps more than $2 billion--while the NSF, NASA, DOE, and DARPA budgets are locked in for flat funding or more modest budget boosts, Administration officials note.
"It's a pretty hefty increase".
They are the people who least appreciate hearing about tolls on East River bridges, after a recent hefty increase in parking fines.
The entire party would ride along on her victorious wave – a presidential win attracts more voters, and potential MPs of another right wing party, Les Républicains, could support her – which could mean a pretty hefty increase in seats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com