Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
The 17th century itself sometimes seems covered by a heavy coating of old varnish.
There is a heavy coating of soot and dirt and poor Victorian housing, an agglomeration of bad dentistry, royalist fervor, and bruised skies.
"He told his daughter that when he returned, the two of them would cover the entire garden with a heavy coating of dung".
Fortunately, the Mangans' love for the lardy men – the existence of whose high-functioning musculature beneath a heavy coating of fat must be largely taken on trust – and the event has grown commensurately.
They make me feel very welcome, showing me the "snow room", where every visitor to Monkswell Manor gets a heavy coating of white flakes (made from carpet foam) before going on stage; they even offer to let me crank the historic wind machine (as used in the original production) and take me to a Soho pub afterwards for their traditional Wednesday night sing-song.
Each model is tested to withstand a 3-foot drop onto concrete, a heavy coating of dust, a dousing of water and heavy vibration.
Similar(53)
It couldn't have been cuter, but the wee things were overwhelmed by a heavy coat of butter.
For protection against predators, it relied upon a heavy coat of thick bony plates and knobs that covered its back.
One morning in January 1991, Susan Wicklund arrived at work wearing a heavy coat of makeup and a curly auburn wig pulled over her half-inch-long gray hair.
The young of numerous other birds, such as chickens, ducks, and shorebirds, are hatched with a heavy coat of down and are capable of foraging for themselves almost immediately (precocial).
At a network that prizes the telegenic appeal of its on-air talent — men square-jawed with perfectly coifed hair, women blond and sealed in a heavy coat of makeup — Mr. Cameron's less polished appearance stands out.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com