Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a heated bath" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a bath that has been warmed or is at a high temperature, often for relaxation or therapeutic purposes.
Example: "After a long day at work, I like to unwind by soaking in a heated bath with some calming music."
Alternatives: "a warm bath" or "a hot bath".
Exact(2)
This step is typically carried out in a heated bath with temperature control.
The system involved a heated bath circulator, an air injector, and a system of copper piping used as heat exchangers in bins.
Similar(58)
A major attraction is the Korean-style baths, consisting of a heated tub of water, sauna, steam room and washing area (separate baths for men and women).
Since sensitivity to anesthesia is significantly modulated by temperature, we designed a means of conductive heat transfer by placing the chambers in a heated water bath.
Consider adding a heated bird bath or aerator to your space.
Thermal death times were determined in bags submerged in a heated water bath maintained at various set temperatures, following a central composite design.
The results show that a heated ultrasonic bath is the fastest and most effective technique in removing the PEG and space holder, while increasing the temperature increased the removal rate up to a certain temperature (80 °C) where a significant swelling occurred, leading to a slower removal rate.
When the samples are cleaned in a heated ultrasonic bath, the amount of contamination is reduced.
The reservoir was submerged in a heated water bath to maintain a circuit temperature of 37° ± 1 °C.
Reactors were kept at constant temperature in a heated water bath (20, 70°C) or an Isotemp® oven (200°C).
Thereafter, the sample is cleaned with different solvents (trichlorethylene, acetone, isopropyl alcohol, methanol), if possible in a heated ultrasonic bath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com