Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a heart rending" is not correct; it should be "heart-rending" as a compound adjective.
You can use it to describe something that evokes deep sadness or emotional pain.
Example: "The movie was so heart-rending that many in the audience were in tears by the end."
Alternatives: "emotionally devastating" or "deeply moving".
Exact(2)
It is a heart rending story that touches the soul.
"A life cut off at such an age with such promise is always a heart rending loss".
Similar(58)
"MND is a heart-rending disease.
His one solo, 'Nemico della patria' from Giordano's Andrea Chenier was a heart-rending highlight.
It was a heart-rending coda to the affair that had destroyed his life.
From a broader perspective, the race aspect added significant texture to a heart-rending story.
The other officer killed, Jackson, wrote a heart-rending Facebook post days before his death.
A heart-rending one was photocopied sheets pinned along routes where people walked: Have you seen my father, brother, wife?
Mezzo-soprano Ekaterina Gubanova sang a heart-rending lament for the victims in her aria, The Field of the Dead.
With "Happy Times," Mr. Zhang reflects on his métier and his medium while telling a heart-rending tale.
In a heart-rending postscript, Szyk penciled in a dedication to one of the Polish victims of the genocide: his mother.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com