Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a healthy source of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing food, nutrition, or any context where you want to highlight the beneficial qualities of a particular item or ingredient.
Example: "Spinach is a healthy source of vitamins and minerals that can boost your immune system."
Alternatives: "nutritious source of" or "beneficial source of".
Exact(24)
Many people drink dairy milk (from a cow) as a healthy source of calcium and protein.
But there are healthy calories and unhealthy ("empty") calories, and fruit is a healthy source of calories.
In a quest for fresh material, blue-chip contemporary-art dealers are finding a healthy source of revenue buried six feet under.
This Forbes article discusses whether the brand Cheerios is actually a healthy source of protein or if the advertising is incorrect.
Peanuts and other legumes are a healthy source of protein, I knew — but hadn't I read that eating nuts during pregnancy could predispose your child to allergies?
"Something that has only 46% turkey is going to be full of a lot of other stuff," says Scott; we should therefore be wary of this, nutritionally, if we're looking for a healthy source of protein.
Similar(36)
Nuts, for example, are a healthier source of fat, he said.
"If anything, the evidence goes the other way". Willett is quick to point out that he doesn't consider whole milk and full-fat cheese "health foods". Nuts, for example, are a healthier source of fat, he said.
I try to eat a lot of it, too, because it's a good, healthy source of protein.
Eggs are a great, healthy source of protein and energy.
Fish are a lean, healthy source of protein -- and the oily kinds, such as salmon, tuna, sardines, etc., deliver those heart- and brain-healthy omega-3 fats you've probably also heard you should be getting in your diet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com