Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a header that should" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the characteristics or requirements of a header in a document, webpage, or similar context.
Example: "In this report, we will include a header that should clearly indicate the main topic of discussion."
Alternatives: "a header that ought to" or "a header that is meant to".
Exact(2)
Again, it was a header that should have been cleared by the defenders.
A header that should have been a clearance or left for De Gea to collect was spooned out for a corner.
Similar(58)
The $22 kit includes an Arduino-BLE board and 6-pin header that should be fairly broadly applicable for building Arduino-based hardware that can communicate with iOS devices.
There should be a header that says "Capture Video" and below it should have an option that says "Import Audio or Music" Double click on that.
Most replacement windows have a "header" that allows you to raise the top 3/4" or so, the gap in the header should be filled with insulation.
Each block has a header that contains metadata to describe the block.
All applications include a header that provides a link back to the analysis workspace.
The 'ETag' header contains a string that should be produced by the server in a way that it is changed whenever the content of the resource at that URI changes.
Crosses are not getting stopped and people are getting free headers - that shouldn't be happening.
With less than one of the regulation 90 minutes remaining Palace won a corner, which Sheffield United defender Carl Tiler cleared from the penalty area with a header that, with the benefit of 20-20 hindsight, could and should have been meatier.
That is basically the game – we must have put about 40 crosses into their box and they put about seven into mine and scored a header and should have scored another.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com