Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a harvesting" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used in contexts where "harvesting" is treated as a noun, but it is more typical to use "harvest" in this case.
Example: "The farmers organized a harvesting of the crops last weekend."
Alternatives: "a collection" or "a gathering".
Exact(58)
The optimization of power acquired from a piezoelectric vibration-based energy harvester which utilizes a harvesting circuit employing an inductor and a resistive load is described.
A harvesting system costs about $60 for a house or $600 for a block of flats.
In Tamil Nadu, the authorities disconnect the water supplies of those who don't have a harvesting system.
Records from one of their companies, R & A Harvesting, indicate that between 2000 and 2002 it employed several hundred workers.
He uses a harvesting machine for the cutting, but he bundles the reeds himself and hauls them out of the marsh.
But the flaw in that argument is that the people who cut the trees are doing it as part of a harvesting process.
He announced the opening of a research and development center in Beijing's high-technology district and also introduced a Chinese-language brand name for the company's domestic search engine -- Gu Ge, which roughly translates as "a harvesting song".
Given how convincingly Cusk represents the insanity of chasing after her toddler ("She husked records from their sleeves and shredded letters in their envelopes with the speed of a harvesting peasant.
"Indigenous communities when they have an event such as a harvesting there is dance; during the Spanish colonisation, dance was used as a form of holding together the community.
The first time I set out to harvest white asparagus, I was issued a harvesting tool that looked like a long two-pronged screwdriver and told to go out into the fields and feel the "vibrations".
Similar(1)
Death had come to his city, had come a-harvesting and had taken Junior and many strangers away.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com