Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'a harmony of the' is not correct and usable in written English.
It would need to be followed by a noun to be used correctly. For example: "The choir sang in a harmony of the highest order."
Exact(2)
The baptismal scene of the gospel text (13.7) is a harmony of the Synoptic Gospels, but one in which the Holy Spirit is said to descend to Jesus in the form of a dove and enter into him.
The bendy had sung its swan song (a harmony of the sucking sound those flappy things make and drunken chatter), taken its final bow and was ready to leave.
Similar(58)
The noble style in which the poem is written is a harmony of all the voices that had ever struck [Dante's] ear.
Everything about the poet, his work, and his times combined to win Auerbach's admiration: The noble style in which the poem is written is a harmony of all the voices that had ever struck [Dante's] ear.
In the Phaedo, however, the view that the soul is a harmony of parts of the body is shown to be in conflict with its immortality.
The concept of using both precious and semiprecious stones to create a harmony of colors is what the designer described as "another way to travel".
There's a harmony to the design of the fourth-generation car that's been absent since the first one.
The presence of multiple baptismal theophanies has led to a consensus among modern scholars that the text quoted by Epiphanius is a gospel harmony of the Synoptic Gospels.
His pioneering use of airy landscape backgrounds conveys a singing harmony of the natural and the personal.
The surviving fragments derive from a gospel harmony of the Synoptic Gospels, composed in Greek with various expansions and abridgments reflecting the theology of the writer.
The Burrata was an effortless harmony of the mild, wonderfully creamy cheese, salty pancetta and sweet, acidic cherry tomatoes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com