Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a harmonize" is not correct in written English.
It is incorrect because "harmonize" is a verb and should not be preceded by the article "a."
Example: "We need to harmonize our efforts to achieve the best results."
Alternatives: "a harmony" or "a harmonization."
Exact(1)
Such increment indicates that PVOH and starch interact in a harmonize manner and the blending is compatible.
Similar(59)
The machine-learning model, called Coconet, analyzed 306 of Bach's original chorale harmonizations so it was able to create a harmonized tune with the user's notes.
The technical term is syncretistic: a harmonizing or synthesis.
Mackenzie, I. R. et al. A harmonized classification system for FTLD-TDP pathology.
For my final project I built several variations of a harmonizing instrument that takes a pitch input and creates harmonies around it.
But these survivals made necessary the immediate invention of a harmonizing and creative method of textual interpretation to adjust the Torah to the needs of the times.
We address these issues empirically, based on a harmonized survey of innovation activities of more than 1800 firms located in Portugal and Germany.
But the big question, experts say, is whether the body will be paralyzed by political self-interest or emerge as a forceful, independent voice that brings into being a harmonized single telecommunications market.
"When the ash cloud happened, it was suddenly clear to everybody what the benefits would be of a harmonized European system," said Hemant Mistry, director of industry charges at the International Air Transport Association.
Thus, it is necessary to work towards a harmonized charging system that fully meets the efficiency and cost recovery objectives.
To allow for a consistent assessment of studies within regulatory frameworks, a harmonized internationally accepted and validated test method is needed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com