Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a harmonised" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been made consistent or coordinated, often in the context of standards or policies.
Example: "The committee has developed a harmonised approach to environmental regulations across all member states."
Alternatives: "a coordinated" or "a unified".
Exact(60)
This paper draws on the international experience in energy modelling and tracks recent progress that has been made towards a harmonised European framework for verification of savings.
The "sadly poignant", "graceful, wistful" and tenderly nostalgic mood is partly dictated by this main theme, which starts with the melody note A harmonised against a G major chord thus creating a dissonance.
These data support Plk as a therapeutic target, warrant further development of volasertib, and suggest a harmonised dosing for Asian and Caucasian patients.
Several expressed concern over "the more emergency-focused NGOs who aren't…using a harmonised salary scale" (P12), which risked undermining the hard-won government system.
I would also urge professional bodies in the sector to agree on a harmonised accommodation rating system and to set up public-private partnerships for that purpose.
4 6–8 12 13 As there are many surgical variants of the RMAF procedure, investigators will agree on performing a harmonised procedure to ensure reproducible results.
She is therefore helping to set up the Pan-African Harmonisation Working Party (PAHWP), a body that will create a harmonised regulatory framework among its members.
Ultimately, it will feel like more of a harmonised group.
Canada is committed to a harmonised North American approach.
EUSES is a harmonised quantitative risk assessment tool for chemicals.
It fixes a harmonised limit of €100,000 [or the equivalent] across Europe".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com