Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But will even that be enough?Ironically, for Sun, in contrast to Microsoft, Linux has been less a software than a hardware challenge.
Similar(58)
Sun views this less as a Linux challenge than as a low-cost hardware challenge.
For a long time, this hardware challenge limited the ability of PET-MRI to compete with PET-CT or PET in terms of quantification.
Additionally, the instrument hardware challenge is exacerbated by a wealth of extracted information at both global and local scales necessitating a drastic improvement in capability to collect and analyze multidimensional data sets.
Solving the hardware challenge is crucial, but compelling apps will transform AR/VR from promising technology to indispensable platform.
Obviously, the advantage of working with Suunto's well-established production pipeline means that the hardware challenge is taken out of the mix, and that aspiring wearables developers can focus on writing the software, apps and integrations that make the product work, rather than having to worry about the device on a circuit-board level.
Anyway, previously on: Emilio went soft on the hardware challenge and ended up making the world's heaviest thong bikini, which put him in the bottom two with Jesse and his exploding vacuum bag cocktail dress.
A number of software and hardware challenges were encountered.
That's because of two hardware challenges the company has experienced, Lime wrote in a blog post last night.
In addition to introducing hardware challenges at higher frequencies, this significant drop in field amplitude is a challenge for the reconstruction software.
Thus, key industrial agent aspects are investigated i.e., design, technology, intelligence/algorithms, standardization, hardware, challenges, applications, and cost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com