Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a happy memory of" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a pleasant recollection or experience from the past.
Example: "Looking through old photographs always brings back a happy memory of our family vacations at the beach."
Alternatives: "a joyful recollection of" or "a fond memory of".
Exact(9)
It's a happy memory of him".
I also have a happy memory of Doon playing a Spanish woman who'd had tons of plastic surgery.
"It was a happy memory of my childhood," he said, "and in Scottish I was able to connect to that".
"I have individuals think of a happy memory of someone they love and recite a nursery rhyme," Ms. Cooperperson said.
She treats "My Old Flame" as a song of no regrets, a happy memory of the lover who sexually awakened her but whose name slips her mind.
Meckstroth and Rodwell played almost all the boards in the two-week marathon, a great feat of endurance, and they had a happy memory of the diagramed deal from the final.
Similar(51)
The humble cassette tape, a happy memory for many music fans of a certain age, has staged a comeback for one Canadian company.
It's probably fair to say that nobody who saw "Octopussy" in 1983 or "A View to a Kill" two years later, the last two of the seven films in which Mr. Moore sauntered through his paces in the role of Agent 007, retains a vivid or a particularly happy memory of it.
Crucially, they're not fixed; a visit from Sadness can turn a happy memory sad, an aspect of the film that's been praised by neuroscientists.
It was something way back in my father's life, and it was not a happy memory, I think, because of the way it ended.
Earlier research by other groups had shown the vmPFC participates in calculating the value of rewards and that it is engaged by positive stimuli that aren't really rewards, like a happy memory or a picture of a happy face.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com