Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a happy foundation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a positive or joyful basis for something, such as a relationship, organization, or project.
Example: "The charity was built on a happy foundation of community support and love for those in need."
Alternatives: "a joyful basis" or "a positive groundwork".
Exact(1)
To have a happy foundation for the possibility of future relationships, below are just a few of the things you will probably want your life to contain: A reasonable amount of personal independence (like, for instance, being able to support yourself and spend your free time as you please).
Similar(59)
Haupt is a "huge fan of building bridges, but never burning them," so his team of farmers and artists is built upon a very strong, happy foundation.
"You can only build a happy life on the foundation of your own nature.
These emotions, to me, are all particular forms of happiness; they are the very foundation of a happy life.
I can build a happy life only on the foundation of my own nature, interests and values.
Couples who parent together tend to stay engaged and connected — a great foundation for a happy marriage and a satisfying love life.
Philosopher, counselor, mentor and strategist, Mr. Luna believes that the lessons learned inside the ring form the foundation for a happy life outside.
Adding money as an integral element for a foundation of a happy relationship is doomed to fall in a cyclical current of competition.
Good communication builds trust, the vital foundation for a happy marriage.
It will open up the lines of communication, and set the foundation of a happy, healthy family.
And here's a new one: "Approval from the people we admire is sweet, but it's not enough to be the foundation of a happy life".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com