Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a handy length" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a length that is convenient or practical for a specific purpose.
Example: "The rope was cut to a handy length, making it easy to carry and use for various tasks."
Alternatives: "a convenient length" or "a practical length".
Exact(1)
Nobody's paying attention to you!' " "So I started carrying this with me," he said, displaying a handy length of fiber-optic cable neatly peeled open, as if a modern mystery unveiled.
Similar(59)
As a result, the battery is often drained long before I've made it to the bottom of my bowl of bland supermarket stodge, and I have to sit with my ass pressed right up against the edge of the sofa while it charges via a USB cable which extends to the handy length of three inches.
As a result, the battery is often drained long before I've made it to the bottom of my bowl of bland supermarket stodge, and I have to sit with my arse pressed right up against the edge of the sofa while it charges via a USB cable which extends to the handy length of three inches.
The book is a handy and manageable length.
ocado.com, £15.49 This is the first gadget to catch my technology-averse eye: a simple wooden rolling pin, satisfyingly heavy in beech wood, with a handy ruler guide along the length.
All in all, you get the adapter, a standard-length wall cord, a handy 7-inch wall cord (no tangling!), a retractable mini-USB cable with micro-USB converter, voltage adjuster (to switch between 14-17 volts and 17-21 volts depending on your computer), and nine tips compatible with machines made by HP/Compaq, Dell, Acer/Gateway, Toshiba, Lenovo, Sony, and Asus.
A handy gauge is your fist held at arm's length - it is approximately 10° 'tall'tall
A handy chart.
A handy lead.
A handy visualisation tool.
A handy hint?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com